¡Hola Comunidad! 🙂
Mirad que cosa más curiosa y supergeek he encontrado por la red. Es el...
Megahonyaku
En Japón están, al igual que nosotros en 2016, pero ya están pensando en los Juegos Olímpicos de 2020, y muestra de ello es que ante el gran aluvión de gente de todos los lugares del mundo, y ante la necesidad de entenderse con todos. Han inventado el Megahonyaku, mezcla de las palabras en japonés de megáfono y traducción.
Fabricado por Panasonic, a partir de diciembre ofrecerá a algunas compañías su nuevo megáfono traductor, el cual posee un sistema, potenciado por una una especie de smartphone, que permite traducir la voz del usuario (en japonés) a tres idiomas: inglés, coreano y chino.
El funcionamiento se basa en que el dispositivo es capaz de conectarse a internet para buscar traducciones en el momento, claro, pagando una cuota mensual de 183 dólares al mes por el servicio, algo caro para cualquier mortal, pero que pensado para según que empresas o servicios, sale rentable, ya que puede evitar el pago de una persona que, en la plantilla de la empresa, nos haga de traductor... y encima al idioma que escogamos.
Aún así, la idea es que funcione sobre todo sin conexión, para ello se le han cargado 300 frases, las cuales podrán ayudar en aeropuertos, estadios, y en general en lugares donde se necesite emitir algún anuncio.
También cuenta con una pantalla táctil, la cual sirve para escribir frases completas e incluso discursos de hasta 1000 palabras para que el megáfono las reproduzca en los tres idiomas de salida.
¿Qué os parece, lo utilizaríais?
Saludos Comunidad 😉
Fuente: Xataca.com
WOW!! QUe pasada @alexsegovia, esto nos acerca mucho al traductor universal de las películas de ciencia ficción. ¡Me encanta!! 🙂
No lo había pensado @garley, esto en los JJOO de Japón puede ser una auténtica pasada para la comunicación
¡Super curioso el aparatito este!
Con cosas así, se va a acabar nuestra torre de Babel jajajaja
Asunto | Autor |
---|---|
¿No encontraste lo que buscabas?